
HSP
Roger Nupie buah apricot untuk ali (abrikozen voor ali)
INDONESISCHE VERTALING Siti Wahyuningsih en Albert Hagenaars vertaalden het gedicht Abrikozen voor Ali naar het Indonesisch: Buah apricot untuk Ali. http://puisibelanda.blogspot.nl/
BUAH APRICOT UNTUK ALI Terbaring tidur Ali yang berusia duabelas tahun ketika sebuah raket menghancurkan rumahnya terbunuhibunya yang sedang mengandung, adik laki lakinya dan ayahnya. Dunianya menjadi sangat kecil: empat dinding kotor Tubuhnya yang terbakar enampuluh persen di ketiga derajat tidak bisa mentolerir kainnya Begitu dia melawan nyeri, perawat menjulukinya hannan, ibu. Saya rindu adik laki lakiku Dulu kita bermain sepak bola, dan memancing bersama. Mendapatkah saya tangan baru? Saya mau menjadi dokter! Sebelum perang dia sama sekali tidak tahu siapa Amerika, atau Inggris. Telah banyak kematian di sini, dia harus tetap hidup. Masihkah ada aprikot - untuk Ali? "Besok akan ada buah aprikot" di negeri Irak berarti: "Besok semua akan lebih baik." Terjemahan: Siti Wahyuningsih & Albert Hagenaars 07-12-2013 http://www.alberthagenaars.nl